海底捞标识牌闹笑话,竟是百度翻译的锅
专栏:科技资讯
发布日期:2019-01-29
阅读量:10497
海底捞一直以来都已好服务而著称,如果你只有一个人但是需要离开一会儿的时候,海底捞有专门的标识牌帮助你做好提示,避免服务员收餐桌。最近有网友无意间发现海底捞标识牌的一个错误,“请勿收台”的英文被翻译成了“Please do not accept Taiwan”。 而有网友试了几个不同的翻译软件,发现这个错误竟然是源于百度翻译。 不过百度似乎已经发现了这个问题,目前已经修改了错误的翻译。现在翻译已更改,翻译成“Please don't clean up the table”。 出现这个问题主要是做标示牌和海底捞的人都不懂英文,所以闹了笑话。这次虽然是百度翻译的问题,但在其他翻译平台上试一下,结果也都不太准确,翻译软件的结果仅能提供参考,大家如果需要翻译需要使用更严谨的方法。 说点什么
发表
最新评论
|
点击开启品牌新篇章